倾侧:歪斜倾倒。无日:不会有多长时间。
去……几矣:离……很近了。几:近。赁市佣而战:雇市上的佣人而作战。
这两句是说:魏国武装士兵,按每个人携带装备和行军的数量来衡量和选取。度:量,即下面所说的甲、弩、矢等的数量。
衣:穿。三属:三层。
操:使用。十二石(音dàn)之弩:要用十二石的力气才能拉开的弩。一石约一百斤。
冠:带上。胄(音zhòu):头盔。
赢:背负。
日中:从晨到午。趋:急行军。
中试:考试合格。复其户:免除他家的赋税。利其田宅:给他家好田好宅。
这两句说:这样的兵,他的气力几年后就衰弱了,而国家免除的赋税和分给的好田好宅却不可夺回。
这句是说:要想改变又不易做得周到而无遗漏。
生民:让民生活。狭隘:指出路少,限制多。
使民:用民作战服役等。酷烈:严酷惨烈。
劫:胁迫。势:权势。
隐:困苦。阨:灾难。隐之以阨,与下句忸之以庆赏相对而言。